Belkacem Meghzouchene. Auteur, traducteur : «La traduction est à la fois périlleuse et délicate, émouvante et intime»

Les Nations unies ont célébré, hier, la Journée internationale de la traduction, une occasion pour rendre hommage aux spécialistes des langues et de souligner l'importance de leur travail pour unir les nations, favoriser le développement et renforcer la paix et la sécurité dans le monde. Dans cet entretien, Belkacem Meghzouchene, jeune et sémillant auteur et traducteur, évoque son travail. «Les échanges interculturels, par traductions de livres interposées, apprivoisent les tensions, unissent les hommes et chassent l'ennui et la souffrance matérielle. C'est grâce aux traductions de divers livres que les expériences des uns et des autres sont connues, enrichies, commentées, améliorées, voire assimilées ‘’à la lettre’’», assène-t-il.

Oct 1, 2024 - 10:20
 0
Belkacem Meghzouchene. Auteur, traducteur :  «La traduction est à la fois périlleuse et délicate, émouvante et intime»
Les Nations unies ont célébré, hier, la Journée internationale de la traduction, une occasion pour rendre hommage aux spécialistes des langues et de souligner l'importance de leur travail pour unir les nations, favoriser le développement et renforcer la paix et la sécurité dans le monde. Dans cet entretien, Belkacem Meghzouchene, jeune et sémillant auteur et traducteur, évoque son travail. «Les échanges interculturels, par traductions de livres interposées, apprivoisent les tensions, unissent les hommes et chassent l'ennui et la souffrance matérielle. C'est grâce aux traductions de divers livres que les expériences des uns et des autres sont connues, enrichies, commentées, améliorées, voire assimilées ‘’à la lettre’’», assène-t-il.

Quelle est votre réaction ?

like

dislike

love

funny

angry

sad

wow