Retro-Bit es acusada de utilizar traducciones de fans sin darles crédito
Durante el día de hoy, hemos podido conocer una noticia realmente sorprendente, en especial si sois fans de Retro-Bit. Y es que actualmente la compañía se encuentra bajo en el ojo del huracán tras ser acusada por utilizar traducciones hechas por fans sin darles crédito. Como bien sabrás, Retro-Bit se ha ganado el cariño de […]

Durante el día de hoy, hemos podido conocer una noticia realmente sorprendente, en especial si sois fans de Retro-Bit. Y es que actualmente la compañía se encuentra bajo en el ojo del huracán tras ser acusada por utilizar traducciones hechas por fans sin darles crédito.
Como bien sabrás, Retro-Bit se ha ganado el cariño de muchos fans, en parte gracias a relanzar copias físicas de juegos clásicos. Sin embargo, según una investigación reciente realizada por el traductor Krokodyl, varios juegos publicados por la empresa presentan grandes similitudes con traducciones no oficiales previas.
Entre los títulos señalados se encuentran: Shubibinman Zero, Assault Suits Valken, Gley Lancer y Majyūō: King of Demons. Por ejemplo, el análisis realizado a Krokodyl revela muchas coincidencias en fuentes tipográficas, estructura del texto e incluso errores presentes en las versiones hechas por la comunidad. Esto pone en duda la afirmación de Retro-Bit de haber realizado localizaciones completamente nuevas.
Por el momento, la empresa no ha realizado ninguna declaración al respecto. Sin embargo, la polémica ha generado preocupación en la comunidad retro y de traducción, que exige transparencia y reconocimiento para los traductores originales.