В Оксфордский словарь добавили 42 новых непереводимых слова из разных языков мира

Комиссия Оксфордского словаря английского языка добавила 42 новых слова из разных языков, которые теперь входят в «мировой английский». Эти непереводимые термины, значение которых сложно передать на других языках, охватывают слова из Филиппин, Ирландии, Малайзии, Сингапура и Южной Африки, сообщается на сайте OED.

Мар 28, 2025 - 14:03
 0
В Оксфордский словарь добавили 42 новых непереводимых слова из разных языков мира

Комиссия Оксфордского словаря английского языка добавила 42 новых слова из разных языков, которые теперь входят в «мировой английский». Эти непереводимые термины, значение которых сложно передать на других языках, охватывают слова из Филиппин, Ирландии, Малайзии, Сингапура и Южной Африки, сообщается на сайте OED.

Для людей, которые говорят на английском вместе с другими языками, существует простой способ заполнить такой лексический пробел — просто заимствовать непереводимое слово из другого языка. Иногда это происходит настолько часто, что заимствованное слово в конечном итоге становится частью словарного запаса обновленного варианта английского, считают лингвисты.

Одним из добавленных новых слов стало слово gigil из тагальского языка (один из основных языков Республики Филиппины, относится к филиппинской зоне австронезийской семьи языков). Gigil — описывает чувство, которое охватывает нас, когда мы видим кого-то или что-то милое, или то, что мы находим невыразимо очаровательным, будь то пухлощекий младенец или пушистый котенок.

Еще одним новым заимствованием стало слово salakot (впервые зафиксировано в 1841 году) — разновидность легкой филиппинской шляпы, которая обычно имеет куполообразную или коническую форму с широкими полями и часто украшена шипом или орнаментом на вершине. Эту шляпу часто носят фермеры. Еще одним словом стало  kababayan —  небольшой десерт, похожий на маффин, который можно найти почти в каждой филиппинской пекарне.

Lumpia — еще одно слово, заимствованное в английский из тагальского, а также из малайского, индонезийского и, возможно, даже голландского. Оно обозначает различные виды восточно- и юго-восточноазиатских спринг-роллов, которые обычно представляют собой очень тонкие блинчики с начинкой из рубленого мяса, морепродуктов или овощей, свернутые в цилиндр, иногда обжаренные во фритюре и подаваемые с соусом.

В Оксфордский словарь также попало слов videoke, филиппинская версия караоке, и sando — безрукавка, которую носят под рубашкой или вместо нее. Последнее новое слово в этом обновлении словаря имеет историческое значение для филиппинского английского. Thomasite — это американский учитель на Филиппинах в период американской оккупации с 1899 по 1946 год. Thomasites были ответственны за создание новой системы государственных школ, обучение филиппинских учителей и преподавание на английском языке.

В словарь также попало слово аlamak (впервые зафиксировано в 1952 году) — одно из новых слов малайзийского и сингапурского английского. Заимствованное из малайского, это разговорное восклицание используется для выражения удивления, шока, досады или возмущения. Названия местных блюд также, как правило, заимствуются в английский язык, а не получают англизированные названия. Например, ketupat (1886) — это небольшой рисовый пирог, сваренный в плетеном пакете из пальмовых листьев.

В обновление также вошли южноафриканские слова, например, yoh — восклицание, выражающее различные эмоции, такие как удивление, восхищение, шок или тревогу, gatvol — южноафриканский сленговый термин, обозначающий человека, которому всt надоело. The hell-in — выражение, описывающее разъярtнного или раздражённого человека.

Ещё одно слово, попавшее в английский язык, — tjoekie, разговорное обозначение тюрьмы. 

Из ирландского языка в обновление попало слово ludraman, обозначающее ленивого, бесполезного или глупого человека. Другие новые ирландские слова в этом обновлении включают blaa — мягкая белая булочка, покрыта мукой; the debs  — это торжественное мероприятие для выпускников средней школы и выражение act the maggot, которое означает вести себя глупо, а также spice bag — блюдо, включающее в себя картофель фри, жареную курицу, лук, перец и специи.

Rizqi fauzi2 /Shutterstock /Fotodom